Across
- 6. Language forms that deviate from standard grammar or vocabulary, often used to depict informal or colloquial speech.
- 7. A regional or social variety of a language that includes specific pronunciation, vocabulary, and grammar features.
- 8. Culture-specific terms or concepts that often lack direct equivalents in the target language, such as "siesta" in Spanish.
- 9. A component of translation that modifies the source text to suit the cultural and contextual needs of the target audience.
- 10. A branch of linguistics focused on the use of language in context and its communicative intent.
Down
- 1. The effect that a text or speech has on its audience, including how well it conveys meaning and emotions.
- 2. is the process of translating creative and artistic works, such as novels, poetry, plays, and essays, while preserving their style, tone, cultural nuances, and emotional impact in the target language.
- 3. The degree to which a translation preserves the meaning, style, and communicative impact of the original text.
- 4. A translation technique where the meaning is adapted based on the situational context rather than a direct word-for-word approach.
- 5. A linguistic variety associated with a particular social group, influenced by factors such as age, profession, or social class.
